Eulogy for Anton Žakelj  – January 17, 2006

 

By John Žakelj

 

Today we mourn a loss, but more important, we celebrate the life of Anton Žakelj – 98 years of dedication to family and community, many years of suffering and labor, many years of love and accomplishment.

 

My brothers Tony and Joe and sister Mary and I called our parents Mama and Ata.  To each other, they were Tone and Cilka, to us they were always Mama and Ata.  It’s interesting how different they were.  Ata was always the pessimist, expecting the worst.  Mama was the optimist, always confident that things would work out somehow.

 

If you go to the cemetery today, take a good look at the gravestone.  The design is based on my sister Mary’s idea when Mama died.  Two flowers cross in the middle, a carnation and a rose. The stem of the carnation begins on my mother’s side and the stem of the rose begins on my father’s side.  Mama loved carnations, soft and lovely.  Ata loved roses, tough and beautiful.  In many ways, they were themselves like those flowers.  Mama was always soft and gentle.  And those of you that knew Ata well know that he could sometimes be difficult and thorny.  But they were both beautiful in their own way.

 

Another difference between Mama and Ata is that Mama never cared much about history. What mattered to her was her family and her immediate friends.  Ata cared about that, too, but he put everything in a bigger context.  He had a near photographic memory of all the key events in his life and how they fit in with bigger events in the world.  Sometimes he seemed to be like a record player, telling the same stories over and over again, especially about the war.  I got to know the stories so well I  started making the same comments every time he retold a story, and he didn’t seem to mind.  But what really amazed me was that he would sometimes tell a new story that I had never heard before, even this past year, after his 98th birthday.  What a memory!

 

One more comment about Ata being a pessimist:  Soon after he retired over 30 years ago, I remember being with him at a MetroPark visitor center.  We noticed an announcement about a class in identifying mushrooms.  He commented that he would be really interested in that.  So I said, well you should go!  But then he noticed that it cost $5 and he said, “I’m not going to live much longer, what if I never use what I learn?  I’ll have wasted $5.”   Thirty years later, he was still making comments like that, so I would often remind him about that mushroom class.  But my comments never really sank in until Ata heard the same point from Father Božnar.  This was after Mama died and Ata was trying to decide whether to move into the Village.  Everybody was telling Ata how much better it would be, but Ata’s frequent response was, “I’m only going to live a few more days.  It’s not worth the trouble.”  So I told Father Božnar about that and Ata and I had a meeting with Father.  Father pointed out that Ata had been predicting his imminent death for over 30 years and maybe, just maybe, he was a little too pessimistic.  You know, Father has such a wonderful way of gently pointing out the truth.   Well, that finally seemed to make an impression on Ata and he agreed that perhaps he would live long enough to make it worthwhile to move to the Village.

 

We’re very thankful to Father Božnar for everything he did for Ata, including convincing him to move to the Village.  Ata had some good months there.  I could see his spirit and life come back as a result of the companionship he received at the Village.  Our thanks to Rudy and to all the good people who live at the Village.

 

Allow me to say a few more things about Ata’s life.  As you know, Ata and Mama had to leave their home after WWII.  During the war, they did not cooperate with the communists – they did what they believed was best for their country and their church and for that, they feared they would be put in prison or persecuted in other ways.  Imagine if you had to leave your home, your country and everything you had not because you did anything wrong, but because you did what you believed was right.  And in comparison to others, Ata and Mama were lucky.  Many of you here today have family members who lost their lives. 

 

Although Ata was always telling us stories about the war and the refugee camps while we were growing up in the 1950’s and 60’s, I didn’t have much sense of the significance of all that until the 1990’s.  Around 1991, when Slovenia became an independent country, a magazine editor in Slovenia asked Ata to write his side of what happened during the war.  For many years, this was something that was strictly forbidden.  The communists had an official version of history and people were put in prison if they disagreed or tried to present another side. This was part of how the communists thought they could control the country.  But by 1991, most Slovenians had enough of that and they wanted freedom.  When Ata was asked to present his side, he was suspicious at first,  but he agreed to do it, and he asked me to help him with the typing. The piece that he submitted described 4 months of his life from 1943.  When the article was published, I was impressed by the way it was presented.  In his introduction to Ata’s memoir, the magazine editor talked about how long the Slovenian people had been told what to think, even what to celebrate.  He talked about how Slovenians longed for freedom, and he quoted a passage from the bible:  “The truth shall set you free.”  He pointed to Ata’s clear, direct and honest retelling of his side of the story.   Slovenians were beginning to realize that they could never be truly free as long as they lived in a lie.  They needed memories like Ata’s to know the truth about themselves and their country.

 

It was then that I began to realize the significance of Ata’s stories.  If they were that important back in Slovenia, maybe they would be worth translating and publishing here in America.  So I started with that first 4 month section of Ata’s life and submitted that to the Ameriška Domovina.  I was very pleased when Jim Debevec agreed to publish that first section.  Many of you here today gave me encouragement, so I continued to work with Ata to translate more of his memoirs, and Jim and Madeline Debevec continued to publish those memoirs for the next 10 years.  We are so thankful to you, Jim and Madeline. You provided Ata with so much purpose and satisfaction during the last 10 years of his life.  He wanted so much for people to know his story, and you provided him with a way to tell it.

 

When we came to America 56 years ago, Ata found many people who wouldn’t listen or couldn’t understand his side of the story.  The Yugoslav government had spread lies about how the refugees had collaborated with the Nazis.  They called us traitors to our country, and many Americans believed those lies.  This hurt Ata deeply.  It’s hard to express how important it was for Ata to set the record straight, but it wasn’t until Ata’s articles were published in the Domovina and in Slovenia 40 years later that he felt some balance had been restored.

 

The Domovina recently printed some articles about Korotan's trip this past summer to Slovenia to commemorate the 60th anniversary of refugees like my father. Many of you in the choir were part of those concerts.  The significance of your return was not lost on the Slovenian public. Here were the children of refugees who had been dishonored and banished from their home country, now returning proud and strong. Ata received comfort in knowing that all the hardships he endured from refusing to sacrifice his ideals had not been in vain. 

 

Our first 10 years in America were especially hard for Ata.  He arrived full of energy and hope for a better life for himself and his family.  Instead, he often found prejudice and exploitation.  He worried about his brothers and sisters in Slovenia, many of whom were in prison.  And he worried about his sick mother, who died in 1954 with everyone in the family at her bedside except for Ata.  He wrote in his diary about his depression, not sure that he could continue living like that.  But he had his faith in God, he had Mama, who provided him with unconditional love and support, he had many friends who helped him, and he had a tremendous sense of responsibility for his children.  And despite the occasional prejudice, America did provide him with work and freedom and the ability to provide for his family and even prosper.

 

In four years, Ata saved enough money to buy our own home.  The property on Carry Ave. also had enough land for a decent garden.  For the first 20 years, the garden was almost entirely for practical and economic reasons.  We all worked hard to grow as much of our own food as we could. But gradually, Mama began to plant carnations and other flowers, and Ata planted roses and fruit trees.  In their retirement, the garden became a major source of satisfaction for them.  They were proud of the garden prizes they received from the St Clair Association.

 

I mentioned earlier that Ata didn’t want to spend $5 on a class for himself.  But he was very generous when it came to education for his children and grandchildren.  He did everything he could to make sure we had the best education both academically and spiritually.  And that brings me to a major area in which Ata and Mama were fully in agreement.   This was where the rose and the carnation came together.  They believed that we, their children and grandchildren, could make this world a better place, a place where each person is treated with respect, where people are not punished for doing what they believe is right, where each person has opportunities and responsibilities to grow and to make their own contribution to society.  Ata, we will always remember you.  We will do our best to make your ideals a reality.

 

We are thankful to God for Ata, and we are thankful to each of you who were friends to Ata and Mama and who provided them with so much help and support.  After the Mass, you are invited to join us at the cemetery and a dinner afterwards. 

 

Danes žalujemo, in praznujemo, življenje našega Ata.  Hvaležni smo Bogu za tako dolgo, dobro življenje. In hvaležni smo vsem Vam, ki ste bili Atu in Mami prijatelji in ki ste jim toliko pomagali.  Po maši Vas vabimo na pokopališče in potem na kosilo. 

 

V zaključek Vam hočem prebrati lepo pesem, ki sem jo prejel včeraj po elektronski pošti od bratranca Jožeta Žaklja v Sloveniji:

 

Rekvijem Tonetu Žakelj

 

13.01. 06 z mirom je prišel čas,

ko se od očeta Toneta poslavljamo

in prepričani lahko ugotavljamo:

bil je res dober človeški za nas.

 

V Oče naš molimo:

…blagoslovljen je Jezus Sad tvojega telesa,

ki naj sprejme Toneta Žakelj v nebesa.

Čast bodi Bogu za dobroto, se zahvaljujmo.